Adaptação Cultural do Questionário MTA-SNAP-IV para o Português Europeu
Cultural Adaptation of the MTA-SNAP-IV for European Portuguese
Conteúdo do artigo principal
Resumo
INTRODUÇÃO: A perturbação de hiperatividade/défice de atenção (PHDA) afeta 5% das crianças em idade escolar e associa-se frequentemente a Perturbação Desafiante de Oposição. O questionário Swanson, Nolan e Pelham, ver-são IV, do estudo Multimodal Treatment Study of Children with Attention-Deficit Hyperactivity Disorder (MTA-SNAP-IV) foi desenvolvido nos EUA para monitorizar a evolução dos sintomas destas perturbações. O objetivo deste trabalho foi realizar a adaptação cultural do MTA-SNAP-IV para o Português Europeu (MTA-SNAP-IV-pt-PT).
MATERIAL E MÉTODOS: Foi utilizada uma metodologia de tradução e retrotradução com avaliação da equivalência semântica, comparação com os critérios de diagnóstico DSM-5, síntese de versões finais pela equipa de tradução e pré-teste na população-alvo.
RESULTADOS: As discrepâncias detetadas no processo de tradução e retrotradução foram resolvidas procurando equivalência semântica com o original e facilidade de compreensão para pessoas com baixa literacia. Na versão por-tuguesa final, 14 itens foram considerados semelhantes ao inglês, 12 foram considerados aproximados e 2 foram considerados diferentes. No pré-teste realizado com um grupo de pais e professores (n = 20), o questionário foi considerado claro e de preenchimento fácil.
DISCUSSÃO: A versão em Português Europeu ficou diferente da tradução em Português do Brasil, que não se mos-trou adequada para Portugal. O MTA-SNAP-IV-pt-PT apresenta uma boa correspondência com os critérios de diag-nóstico do DSM-5 pelo que apresenta validade de conteúdo.